http://mymedia.yam.com/m/1411490
↑自己複製上去聽-3-
聽廣播的時候
在岸上的波妞後面接的就是這首歌
印象中專2時我同學拿這首當作業的音樂
覺得很好聽就稱著3分鐘熱度去找了資料
(不然過了今晚又會忘了-_-)
這首歌應該不少人聽過了
小女孩(我一直以為是小男孩)與老爺爺的對話很可愛
最下面有歌詞翻譯~
菲利浦慕勒 Philippe Muyl 導演
米歇爾塞侯Michel Serrault
柯萊兒布翁尼許Claire Bouanich 主演
法語發音 / 中文字幕 / 85分鐘 / VR026338
她是麗莎,今年8歲,沒有爸爸。
她不怕陌生人,她的好奇心比大象還要大。
今天中午放學,媽媽又忘了接她回家,
她來到鄰居爺爺的家,還打開爺爺的密室。
脾氣怪怪的爺爺,說他要去找「伊莎貝拉」,那是全歐洲最稀有的蝴蝶。
麗莎怕被送到孤兒院,於是黏著爺爺一起上山找蝴蝶。
這趟遠足好辛苦,她半路賴皮、後悔了…
可是,她卻看到滿天飛舞的蝴蝶,和媽媽的愛!
1849年,西班牙一位昆蟲學家發現了稀有品種的蝴蝶,決定以西班牙女王Isabella「伊莎貝拉」來命名(學名是Graellsia isabellae);她被譽為全歐洲最美麗、最罕見的蝴蝶,只有3天3夜的壽命;藍綠色的雙翅璀璨無比,展幅約為巴掌大,飛翔時間從黃昏到子夜,每年5、6月間羽化。活動範圍限於海拔5400英呎山區松林旁的曠野,交配週期一年只有10天,之後便消失無蹤。
傳說中,只要向「伊莎貝拉」許願,她便會將願望帶上天堂,令美夢成真!在【蝴蝶】電影裡,有「伊莎貝拉」破蛹而出的珍貴畫面,長達4分鐘,難得一見。
小朋友最喜歡的遠足,對大朋友來說,可能會有各種狀況發生,即使她天真可愛、像個天使。8歲的麗莎有問不完的問題,她的「兒童邏輯」非常簡單,每每讓大人發笑!一連串詼諧機智、妙趣橫生的對白,相當俏皮可愛,讓觀眾笑語不斷,是這部電影最成功的地方。
【蝴蝶】看似兒童電影,其實劇本寫得聰明巧妙、深入淺出、舉重若輕,在每個問題的背後,都隱含了人生哲理。這些來自法國的「心靈課題」,可讓大朋友在會心微笑之餘,去思考學習。片中的小女孩熱情活潑,老爺爺冷靜嚴肅,兩人個性迥然不同。但就某個層面來看,他們卻像兩個小孩子,會彼此鬥嘴、嘲弄和反駁。正如同毛毛蟲會慢慢地變成蝴蝶,這一老一小的有趣搭檔,一旦踏上了大自然的旅程,經歷不同階段的相互啟迪,關係也開始有了微妙的轉變……。這位天才童星在劇中純真自然的表現,讓大家都情不自禁喜歡她!
每個人都希望心靈自由,宛若蝴蝶翩翩起舞。現在,蛻變成美麗蝴蝶的重要時刻即將來臨…
博客來音樂館
※2004台北國際書展開幕片
※在法國吸引上百萬名觀眾 票房堂堂突破2億元的溫馨小品
※以醇美的鋼琴和行雲流水的弦樂豐富一場滿載金色陽光和翠綠山嵐的覓蝶之旅
執掌配樂的Nicolas Errera用醇美的鋼琴和行雲流水的弦樂,豐富了這場滿載金色陽光和翠綠山嵐的尋覓【蝴蝶】之旅。原聲帶的開場以老爺爺米歇爾塞侯與小童星柯萊兒布翁尼許的對唱\"LE APILLON"揭開序幕,並以長笛演奏版的"LE PAPILLON ET LA FLUTE"收尾,彷彿在聆聽的過程中已經和這對奇妙的組合踏過滿山綠野;一路的順暢音符到了"L’ULTIME VOYAGE"時出現詭譎的低鳴聲響干擾,彷若昭示兩人之間互動關係的微妙轉變。每隻蝴蝶都會遇上破蛹而出的重要時刻,聽【蝴蝶】原聲帶中流露的清新悠然,欣賞蝴蝶翩翩起舞的自由不染塵,不禁讚嘆好個快意人生!
◎Le Papillon(蝴蝶)中法對照歌詞◎
Pourquoi les poules pondent des oeufs?(為什麼雞會下蛋?)
Pour que les oeufs fassent des poules.(因為蛋會變成小雞)
Pourquoi les amoureux s’embrassent?(為什麼情侶們要親吻?)
C’est pour que les pigeons roucoulent.(因為鴿子們咕咕叫)
Pourquoi les jolies fleurs se fanent?(為什麼漂亮的花會凋謝?)
Parce que ca fait partie du charme.(因為那是遊戲的一部份)
Pourquoi le diable et le bon Dieu?(為什麼會有魔鬼又會有上帝?)
C’est pour faire parler les curieux.(是為了讓好奇的人有話可說)
Pourquoi le feu brule le bois?(為什麼木頭會在火裡燃燒?)
C’est pour bien rechauffer nos corps.(是為了溫暖我們的身體)
Pourquoi la mer se retire?(為什麼大海會有低潮?)
C’est pour qu’on lui dise"Encore."(是為了讓人們說:『再來點』)
Pourquoi le soleil disparait?(為什麼太陽會消失?)
Pour l’autre partie du decor.(是為了地球另一邊的裝飾)
Pourquoi le diable et le bon Dieu?(為什麼會有魔鬼又會有上帝?)
C’est pour faire parler les curieux.(是為了讓好奇的人有話可說)
Pourquoi le loup mange l’agneau?(為什麼狼要吃小羊?)
Parce qu’il faut bien se nourrir.(因為他們也要吃東西)
Pourquoi le lievre et la tortue?(為什麼是烏龜和兔子賽跑?)
Parce que rien ne sert de courir.(因為光跑沒什麼用)
Pourquoi les anges ont-ils des ailes?(為什麼天使會有翅膀?)
Pour nous faire croire au Pere Noel.(為了讓我們相信會有聖誕老人)
Pourquoi le diable et le bon Dieu?(為什麼會有魔鬼又會有上帝?)
C’est pour faire parler les curieux.(是為了讓好奇的人有話可說)
Ca t’a plu, le petit voyage? (你喜歡我們的旅行嗎?)
Ah oui beaucoup! (非常喜歡)
Vous avez vu des belles choses? (我們看到了很多漂亮的東西, 不是嗎?)
J’aurais bien voulu voir des sauterelles (可惜我沒能看到蟋?)
Des sauterelles ? Pourquoi des sauterelles ? (為什麼是蟋??)
Et des libellules aussi, (還有蜻蜓)
A la prochaine fois, d’accord. (也許下一次吧)
D’accord.
Je peux te demander quelque chose?(我能問你點事情嗎?)
Quoi encore? (又有什麼事?)
On continue mais cette fois-ci c’est toi qui chantes. (我們繼續, 不過由你來唱?)
Pas question. (絕對不可以)
S’il te plait. (來吧)
Non, mais non. (不不不)
Allez, c’est le dernier couplet. (這是最後一段了)
Tu ne crois pas que tu pousses un peu le bouchon? (你是不是有點得寸進尺了呢?)
Pourquoi notre coeur fait tic-tac? (為什麼我們的心會滴答?)
Parce que la pluie fait flic flac. (因為雨會發出淅瀝聲)
Pourquoi le temps passe si vite? (為什麼時間會跑的這麼快?)
Parce que le vent lui rend visite. (是風把他都吹跑了)
Pourquoi tu me prends par la main? (為什麼你要我握著你的手?)
Parce qu’avec toi je suis bien. (因為和你在一起, 我感覺很溫暖)
Pourquoi le diable et le bon Dieu?(為什麼會有魔鬼又會有上帝?)
C’est pour faire parler les curieux.(是為了讓好奇的人有話可說)
Le Papillon
訂閱:
張貼留言 (Atom)


0 回應:
張貼留言